چرا باید برای ترجمه کتاب نمونه کار دریافت کنیم؟
رپورتاژ تبلیغی / ترجمه کاری حساس، جدی و کاملاً تخصصی است. هر کس که به مترجم نیاز دارد، تلاش میکند تا بهترین مترجم را پیدا کند. اما برای اطمینان اولیه به مترجم باید چه کاری کرد؟
این موضوع زمانی جدیتر و مهمتر میشود که سفارش ترجمه طولانی و پر حجم باشد و همزمان حساسیت و کیفیت بالایی را لازم داشته باشد. مثلاً در ترجمه کتاب، حجم کار بسیار بالا است و کیفیت آن بسیار مهم است و پس از این موارد، متن باید یک دست و یکپارچه باشد.
از طرفی مترجمها هم به مشتریهای جدید خود به راحتی اطمینان نمیکنند تا با آنها وارد رابطه تجاری شوند.
در این بین باید یک نفر واسطه شود؛ کسی که هم مشتری و هم مترجم به او اطمینان داشته باشند.
ترجمه کتاب را به چه کسی بسپاریم؟
هزینه ترجمه کتاب، هزینه سنگینی است و با توجه به هزینههای بالای چاپ، بهتر است که در پیدا کردن مترجم دقت کنید تا هم مجبور نشوید کار را دوباره ترجمه کنید و هم به دلیل کیفیت خوب ترجمه، کتابتان فروش برود.
اما راههای انجام ترجمه از دو حالت خارج نیست. اولین حالت این است که برخی از افراد به سبب شناخت فردی و نسبت خویشاوندی و یا دوستانه، مترجم مورد اعتماد خود را پیدا میکنند. این مترجمهای شخصی در اکثر موارد قابل اطمینان هستند و هزینه ترجمه پایینتری را نیز با شما محاسبه میکنند.
روش دوم این است که به جای شخص مترجم با موسسات معتبر حوزه ترجمه کار کنید و سفارش خود را به آنان تحویل دهید. نحوه انجام کار این شرکتها این است که سفارش ترجمه را به صورت فایل از شما دریافت میکنند و برای مترجمهای دورکار خود در سراسر ایران میفرستند. پس از اتمام پروژه، مترجم ترجمه را در اختیار مشتری قرار گذاشته و هزینه ترجمه خود را دریافت میکند.
هر کدام از این روشها مزایا و معایب خود را دارند و در نهایت این خود مشتری است که قدرت تصمیم و انتخاب دارد.
اما توصیه ما این است که اگر به یک ترجمه کتاب تخصصی و حساس نیاز دارید به شرکتهای تخصصی واسطه و معتبر سر بزنید. این شرکتها از لحاظ قانونی ثبت شدهاند و از هر لحاظ کار شما و هزینه شما در امان است.
پیدا کردن یک شرکت برای ترجمه کتاب
اولین نکته در پیدا کردن یک شرکت برای ترجمه کتاب این است که هر شرکت اینترنتی باید دارای نشان اعتماد الکترونیکی معتبر باشد. پس از رویت این نشان، بررسی کنید که سابقه کار شرکت چه مدت است و چه تعداد کارمند و مترجم دارند.
هرچه سابقه یک شرکت در زمینه ترجمه طولانیتر باشد، این شرکت معتبرتر خواهد بود. اما مسئله اصلی در ترجمه کتاب درخواست نمونه کار از مترجم است.
چرا باید برای ترجمه کتاب نمونه کار دریافت کنیم؟
ترجمه کتاب بسیار پر حجم و طاقت فرسا و پرهزینه است. در نتیجه بدون شناخت مترجم و تخصص او نمیتوان ترجمه کتاب را به او سپرد. نحوه دریافت نمونه کار به این صورت است که بخشی از کتاب را به دلخواه خود انتخاب میکنید و از مترجم میخواهید تا این بخش را به عنوان آزمون برای شما ترجمه کند.
اگر نمونه کار این مترجم مورد قبول شما بود، بقیه ترجمه کتاب را نیز به او میسپارید و این گونه از کیفیت و یکپارچگی ترجمه کتاب خود اطمینان خواهید داشت.
نحوه دریافت نمونه کار برای ترجمه کتاب
بخش انتخاب شده برای نمونه کار باید کوتاه و مختصر و در حد کفایت برای شناخت تخصص مترجم باشد. هزینه ترجمه به این بخش تعلق نمیگیرد و اگر مشتری از نمونه ترجمه رضایت داشته باشد، کار ترجمه کتاب را به مترجم میسپارد.
گزینه مورد نظر ما برای ارسال سفارش ترجمه کتاب
با توجه به موارد ذکر شده و با بررسی بین سایتها و شرکتهای معتبر ایرانی، تصمیم گرفتیم که شرکت ترجمیک را به شما معرفی کنیم. این شرکت انواع خدمات ترجمه تخصصی، تولید محتوا، ویرایش و ... را با معقولترین هزینه انجام میدهد و یکی از امکانات این شرکت ارائه نمونه کار برای سفارش ترجمه کتاب است.
هنگامی که ما سفارش کتاب را در سایت ترجمیک قرار دادیم، در بخش ارسال نمونه بخشی از صفحات کتاب را مشخص کردیم و سفارش را ثبت کردیم. در مدت زمان کمی، نمونهای با کیفیت به دستمان رسید و سپس همان مترجم را برای ترجمه کتابمان برگزیدیم.
این مطلب تبلیغاتی است و محتوای آن توسط سفارش دهنده تهیه شده است.
نظرات کاربران
تیتر داغ
-
هشدار ارزی قالیباف به دولت
۱۰ ساعت پیش -
توماج صالحی به اعدام محکوم شد
۱ روز پیش -
نیمی از چین در حال غرق شدن است
۱ روز پیش -
نرمش نفتی بایدن در برابر ایران
۲ روز پیش -
تحریم های تازه ایران از سوی آمریکا
۲ روز پیش -
ستاد بحران: مدارس زرند فردا تعطیل است
۲ روز پیش -
اعمال تحریم های جدید آمریکا علیه ایران
۲ روز پیش
تازهترین خبرها
-
شکست خصوصی سازی به دلیل انحصار طلبی دولت
۲ روز پیش -
سود شرکت ایلان ماسک نصف شد
۲ روز پیش -
پیگیری قضایی تامین حقابه گاوخونی
۲ روز پیش -
بدترین رفتار در بهترین موقعیت
۲ روز پیش -
پیشبینی هوای تابستان امسال
۲ روز پیش -
دلار 39 هزار تومانی برای حجاج
۲ روز پیش -
هشدار ارزی قالیباف از حقیقت تا بلوف
۲ روز پیش -
آژیر خطر سرب و روی به صدا در آمد
۲ روز پیش -
پشتپرده توافق اخیر ارمنستان و آذربایجان
۲ روز پیش -
هشدار ارزی قالیباف به دولت
۲ روز پیش -
دلار قوی و لرزیدن پایه های اقتصاددنیا
۲ روز پیش -
آمریکا؛ کمک به تایوان و سفربه چین
۲ روز پیش -
ادعای بازگشت دلار به کانال ۶۲ هزار تومان
۲ روز پیش -
واردات قهوه ۷۵ درصد افزایش یافت
۲ روز پیش -
ریشه کنی مالاریا در ایران دچار اختلال شد
۲ روز پیش -
کارت بانکی این شش بانک حذف میشوند
۲ روز پیش -
جزئیات تذکر رهبری درباره گشت ارشاد
۲ روز پیش -
پیمانکاران، برنده میدان
۲ روز پیش -
قیمت طلای جهانی در مسیر تازه
۲ روز پیش -
برنامه مجلس در هفته آینده
۲ روز پیش -
بازهم آدرس ناقص از سوی خاندوزی
۲ روز پیش -
نشست ارزی در دفتر قالیباف
۲ روز پیش -
اقتصاد زیرمینی مهاجرت
۲ روز پیش -
کشف سکههای دوره اشکانی از مسافر قطار
۲ روز پیش -
ترمیم مزد ۱۴۰۳ در هالهای از ابهام
۲ روز پیش -
فیلترشکن گرانتر از اینترنت
۲ روز پیش -
پرفروش ترین داروی سال ۱۴۰۲
۲ روز پیش -
توماج صالحی به اعدام محکوم شد
۲ روز پیش -
واکنش یحیی به ممنوعیت کار کردن
۲ روز پیش -
هشدار در مورد خرید طلا با عیار پایین
۲ روز پیش -
نیمی از چین در حال غرق شدن است
۲ روز پیش -
ماجرای جنجالی تعطیلی پنجشنبه یا شنبه
۲ روز پیش -
هنوز تکلیف افزایش مستمریها مشخص نیست
۲ روز پیش -
احتمال رفع فیلتر گوگلپلی
۲ روز پیش -
گلایه خسرو حیدری از علی دایی!
۲ روز پیش -
آل پاچینو بازیگر فیلم ترسناک شد
۲ روز پیش -
هشدار وزارت رفاه در مورد کالابرگ
۲ روز پیش -
بازداشت معاون وزیر دفاع روسیه
۲ روز پیش -
سفر یک وزیر کره شمالی به ایران
۲ روز پیش -
شغل جدید وریا غفوری مشخص شد
۲ روز پیش -
پست جنجالی اردوغان در مورد عراق
۲ روز پیش -
خرید اینترنتی لوازم تحریر عمده
۲ روز پیش -
بانک های چینی در معرض تحریم
۲ روز پیش -
راهنمای جامع دانشگاه پیام نور
۲ روز پیش -
به جای سربازی در این نهاد خدمت کنید
۲ روز پیش
ساعت 24 از انتشار نظرات حاوی توهین و افترا و نوشته شده با حروف لاتین (فینگیلیش) معذور است.